在很多優(yōu)秀的設計作品中,我們常常會看到一些英文的出現(xiàn),形態(tài)上也各不相同。小到不仔細看就看不到、大到比產(chǎn)品還大。這也會導致很多運營、需求方會不理解,也許會時常聽到這樣的質疑:「你放這么大的英文不是在搶我們的產(chǎn)品主體嗎?」又或者:「這么小的英文給誰看的,都看不見,還不如不加!鼓敲醋鳛樵O計師,你知道設計作品中常用一些英文的目的是什么嗎?為什么要用到一些看似無關緊要的英文?又該如何給客戶解釋呢?本期就和大家共同分析、總結一些設計中英文的具體用途。
說到英文在設計中的用途,最先想到的就是具有一定的填充作用,填充的目的就是補充不必要的留白,避免因畫面空而缺少內容、細節(jié)。比如:
通過案例對比不難發(fā)現(xiàn),當作品內容感缺失、視覺重心不穩(wěn)定、畫面空等等的情況出現(xiàn)時,都可以用英文作為填充物去補足畫面,常用填充的英文可以是關鍵字或詞的翻譯、LOGO、數(shù)字等等。
英文作為填充作用存在時,需要注意:
- 英文的存在不能搶主體,因為此類英文最主要的目的只是為了填充多余留白,增加內容感,并不屬于主體信息所必需的,僅作為次要視覺元素存在。
- 大字號的填充英文在一個畫面中最多出現(xiàn) 1-2 處即可:常用方式給 10% 左右的透明度,不宜太明顯,能起到填充作用即可。而小字號的填充英文要盡可能做到不喧賓奪主,可以英文和圖形結合使用。
- 英文填充同樣也能起到一定的穩(wěn)定視覺重心的作用:無論大字號還是小字號,都要盡量做到視覺重心穩(wěn)定。
在我們日常的工作中會常常碰到文字信息太少不會排版、視覺元素缺失導致畫面沒有層次感的情況,這時適當?shù)倪\用英文就能很好的解決此類問題。下面舉例說明:
通過上下案例對比我們不難發(fā)現(xiàn),下方更改之后的排版區(qū)域層次感更強,因為用到了不同大小的英文作為輔助,其對比也更加強烈,給人的感覺也更加精致。所以,針對文字排版我們可以總結以下兩點:
- 當文字排版缺少對比且又沒有足夠的文案填充時,英文翻譯就可以起到很好的填充及增加對比的作用,從而可以有效地避免排版單一、缺少變化的現(xiàn)象出現(xiàn);具體英文字號的大小要根據(jù)實際情況判定。
- 當排版缺少層次感或分組太少時,同樣可以通過英文翻譯進行解決。因為我們常用的排版至少分為兩組、三組是最合理的,分組可以體現(xiàn)出良好的層次感,所以當排版分組太少時,可以適當?shù)赜糜⑽膩砀淖兎纸M信息。
還有一種常見情況:畫面缺少層次感,且要保持干凈、整潔的風格時,而不僅僅指文字排版,那么我們依然可以通過裝飾性英文進行解決。比如:
這里英文就起到了很好的增加畫面層次感的作用,同時也起到了前面所說的填充作用。同一種元素即便在相同的場景下使用也會有不同的作用,甚至多種作用。重點在于我們要知道為什么,側重點在哪,根據(jù)出現(xiàn)的問題選擇最佳的解決方案。
英文本身就具備一定的形式感,如果將其放大作為大字號,其形式感、裝飾性更加強烈,當我們的畫面缺少一定的形式感的時候,那么不妨嘗試增加英文或者是放大英文,甚至可以將英文作為文字排版的重點,從而提升整體的設計感,比如:
放大英文甚至讓英文作為文字排版的重點在形式感上有了很大提升,這也是中英文結合所帶來的改變,但是這類形式只適用于文案信息相對較少的情況下,如果文案信息量很大且又采用這種形式,很容易讓用戶忽略掉主要的文案信息,反而阻礙了正常的信息傳達,所以說側重點很重要。這類以英文作為切入點的手法也很常見,下面再舉個例子:
同樣的文案,不一樣的排版形式,兩種不同的視覺感受:第一種以英文為切入點的,形式感更強。且視覺上比較新穎;第二種以主文案信息為切入點,版式上更加工整、整齊,屬于常見的一種形式。兩者排版并沒有完全的好與壞,只是有一定的視覺反差對比。具體用何種形式,完全取決于設計師。
英文也能以圖形的形式出現(xiàn)在畫面中,有些英文本身就具有強烈的美感,完全可以把某一個英文或者單詞視作為圖形,再通過結合產(chǎn)品、材質、紋理、顏色等等,也會對于畫面豐富度以及設計感的提升有很大的幫助,比如:
這里的英文作用則更多的是作為圖形、提升畫面整體設計感為主,將英文和產(chǎn)品有效地結合起來,通過穿插、疊加的手法使得整體富有很強烈的形式感,在視覺上的感受更加新穎。
當我們的作品出現(xiàn)畫面空、缺少形式感、對比不夠強烈等等的情況時,可以適當運用英文、數(shù)字、形狀進行填充。根據(jù)目的的不同選擇不同形態(tài)的英文,比如:畫面空,就適合運用小字號英文或者大字號英文透明度的形式,目的是盡量避免搶了主體且也有一定的填充作用;而當因畫面缺少形式感而使用英文時,則需要把英文做得稍微明顯一些,甚至可以直接作為視覺重點、圖形的形式。當然,常用的英文不僅只有這些作用,還有固定視覺范圍的作用,比如:
案例中的點綴性英文其目的是為了填充空白,但也起到了一定的固定視覺范圍的作用,四周的英文起到了和圖三一樣的效果,像邊框一樣約束著我們的視覺范圍,但是僅僅使用邊框約束其整體還是會給人一種不夠飽滿且缺少細節(jié)的視覺感受,所以選用的是用英文圖形結合的形式。此處英文填充作用大于視覺約束。
最后不管哪種形式、什么作用,都要確保信息傳達的流暢性,不能因為用而用,而應該是「因需而用」。
承擔因您的行為而導致的法律責任,
本站有權保留或刪除有爭議評論。
參與本評論即表明您已經(jīng)閱讀并接受
上述條款。